أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
22/40
هذه الوصلة تحتوي على قصيدتين ، لأحب فصلهما عن بعض
للعلاقة التي بين موقفي القصيدتين
تعتبرا من القصائد المشهوره في عالم الأوبرا
وهما من أوبرا كارمن لجورج بيزية
ناطقة باللغة الفرنسية
القطعة الأولي:
Je vais danser en votre honneur
I will dance in your honor
سوف أرقص على شرفك
بعد خروج دون خوزيه من السجن بسبب تراخيه عن حراسة كارمن ، التي هربت أثناء حراسته له،
ووعدته بقضاء أمسية جميلة حين خروجه من السجن .
يدخل دون خوزيه على كارمن في الحانه، ويتبادلا كلمات الإشتياق،
ثم تقرر كارمن أن ترقص له احتفالا بعودته،
ولكن بوق معسكر الجند يشتت انتباهه عن متابعة رقص كارمن.
التي بدأت في السخرية منه ، ومن اهتمامه ببوق المعسكر أكثر من متابعة رقصها.
يتلو ذلك دويتو (Duet)
شهير
درامي ساخن بين كارمن ودون خوزيه، يُظهر مدى قوة شخصية كارمن و ينتهي بالسخرية منه وتطلب منه مغادرتها..
القطعة الثانية:
La fleur que tu m’avais jetée
The flower you had thrown me
الوردة التي ألقيتيها عليَّ
دون خوزيه لا يعجبه موقف كارمن ، ويأمرها بأن تستمع إليه
ويذكرها بالوردة التي ألقتها عليه عند المعرفة الأولى بها،
يجدر التنويه بأن أوبرا كارمن تم ترجمتها بالكامل في جزأين
علر رابط
archive.org
حسب الرابط أدناه:
https://archive.org/details/GeorgesBizetCarmenMetgarancaAlagna2010ActIIi1
وكيف أنه احتفظ بها طوال مدة سجنه، حتى أصبحت لعنة عليه.
I support measures to improve the fairness and integrity of sports through effective drug
screening. Students should take responsibility for their actions
when it comes to drug screening.