أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ63
قصيدة (العجل المقدس)
من أوبرا (فاوست)
للموسيقار الفرنسي (شارلس جوند)
(“Le veau d’or est toujours debout!”)
French opera Faust by Charles-François Gounod
مناسبة القصيدة:
يقام احتفال في احد الميادين في ألمانيا في القرن السادس عشر.
يتوسط الاحتفال (ميفوستوليس) الشيطان.يغني تعبيراً عن طمع وجشع الانسان نحو المال
وتكالبه على جمعه ولو كان مغموساً ومدنساً بالدماء.
ويختم الشيطان اعنيته قائلاً إنه وراء كل ذلك.
.
Song of the Golden Calf (“Le veau d’or est toujours debout!”) – No. 4a
from Act II of the French opera Faust by Charles-François Gounod
Libretto: Jules Barbier
Role: Mèphistophélès, the Devil
Voice Part: bass Fach: lyric bass
Setting: A celebration in a public square in a German city, 16th century
Synopsis: Appearing in the midst of a celebration by Valentin, Wagner, and their student friends, Mèphistophélès sings a song about greed and men’s susceptibility to it. He finishes by singing that Satan is behind it all.
Range: Tessitura:
C3 – D#/Eb4 G3 – D#/Eb4
Le veau dor, Mephistopheles’s aria by Faust
Le veau dor est toujours debout! The calf of gold is still standing!
On encense sa puissance, One adulates his power,
On encense sa puissance, One adulates his power,
Dun bout du monde à lautre bout! From one end of the world to the other end!
Pour fêter linfàme idole, To celebrate the infamous idol,
Rois et peuples confondu, Kings and the people mixed together,
Au bruit sombre des écus, To the somber sound of golden coins,
Danse une ronde folle They dance a wild round
Autour de son piédestale, Around his pedestal
Autour de son piédestale, Around his pedestal
Et Satan conduit le bal, etc, etc. And Satan leads the dance, etc, etc.
Le veau dor est vainqueur des dieux! The calf of gold is the victor over the gods!
Dans sa gloire dérisoire, In its derisory (absurd) glory,
Dans sa gloire dérisoire, In its derisory (absurd) glory,
Le monstre abject insulte aux cieux! The abject monster insults heaven!
Il contemple, ô rage étrange! It contemplates, oh weird frenzy!
A ses pieds le genre humain, At his feet the human race,
Se ruant, le fer en main, Hurling itself about, iron in hand,
Dans le sang et dans la fange In blood and in the mire,
Où brille lardent métal, Where gleams the burning metal,
Où brille lardent métal, Where gleams the burning metal,
Et Satan conduit le bal,etc. And Satan leads the dance,etc.
Word-by-word translation by Lea Frey, blfrey@earthlink.net