063 0f 100 – Gounod- Faust (Act 2) – Le veau d’or est toujours debout

 أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا

القصيدة الـ63

قصيدة (العجل المقدس)
من أوبرا (فاوست)

للموسيقار الفرنسي (شارلس جوند)

(“Le veau d’or est toujours debout!”)

French opera Faust by Charles-François Gounod

مناسبة القصيدة:
يقام احتفال في احد الميادين في ألمانيا في القرن السادس عشر.
يتوسط الاحتفال (ميفوستوليس) الشيطان.يغني تعبيراً عن طمع وجشع الانسان نحو المال
وتكالبه على جمعه ولو كان مغموساً ومدنساً بالدماء.
ويختم الشيطان اعنيته قائلاً إنه وراء كل ذلك.
.

Song of the Golden Calf (“Le veau d’or est toujours debout!”) – No. 4a
from Act II of the French opera Faust by Charles-François Gounod
Libretto: Jules Barbier

Role: Mèphistophélès, the Devil
Voice Part: bass Fach: lyric bass
Setting: A celebration in a public square in a German city, 16th century
Synopsis: Appearing in the midst of a celebration by Valentin, Wagner, and their student friends, Mèphistophélès sings a song about greed and men’s susceptibility to it. He finishes by singing that Satan is behind it all.

Range: Tessitura:
C3 – D#/Eb4 G3 – D#/Eb4

Le veau d’or, Mephistopheles’s aria by Faust

Le veau d’or est toujours debout! The calf of gold is still standing!
On encense sa puissance, One adulates his power,
On encense sa puissance, One adulates his power,
D’un bout du monde à l’autre bout! From one end of the world to the other end!
Pour fêter l’infàme idole, To celebrate the infamous idol,
Rois et peuples confondu, Kings and the people mixed together,
Au bruit sombre des écus, To the somber sound of golden coins,
Danse une ronde folle They dance a wild round
Autour de son piédestale, Around his pedestal
Autour de son piédestale, Around his pedestal
Et Satan conduit le bal, etc, etc. And Satan leads the dance, etc, etc.

Le veau d’or est vainqueur des dieux! The calf of gold is the victor over the gods!
Dans sa gloire dérisoire, In its derisory (absurd) glory,
Dans sa gloire dérisoire, In its derisory (absurd) glory,
Le monstre abject insulte aux cieux! The abject monster insults heaven!
Il contemple, ô rage étrange! It contemplates, oh weird frenzy!
A ses pieds le genre humain, At his feet the human race,
Se ruant, le fer en main, Hurling itself about, iron in hand,
Dans le sang et dans la fange In blood and in the mire,
Où brille l’ardent métal, Where gleams the burning metal,
Où brille l’ardent métal, Where gleams the burning metal,
Et Satan conduit le bal,etc. And Satan leads the dance,etc.

Word-by-word translation by Lea Frey, blfrey@earthlink.net

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You might like

© 2022 Opera in Arabic